French translation of the meaning Page No 596

Quran in French Language - Page no 596 596

Sourate Al-Lail from 15 to 8


15. où ne brûlera que le damné,
16. qui dément et tourne le dos;
17. alors qu’en sera écarté le pieux,
18. qui donne ses biens pour se purifier
19. et auprès de qui personne ne profite d’un bienfait intéressé,
20. mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut ( 1 ) .
21. Et certes, il sera bientôt satisfait!
SOURATE 93 - AḌ- ḌUḤĀ ( LE JOUR MONTANT ) ( 2 )
11 versets
Pré- hég. n? 11
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Par le Jour Montant!
2. Et par la nuit quand elle couvre tout!
3. Ton Seigneur ne t’a ni abandonné, ni détesté.
4. La vie dernière t’est, certes, meilleure que la vie présente.
5. Ton Seigneur t’accordera certes [ Ses faveurs ] , et alors tu seras satisfait.
6. Ne t’a- t- Il pas trouvé orphelin? Alors Il t’a accueilli!
7. Ne t’a- t- Il pas trouvé égaré? Alors Il t’a guidé.
8. Ne t’a- t- Il pas trouvé pauvre? Alors Il t’a enrichi.
9. Quant à l’orphelin, donc, ne le maltraite pas.
10. Quant au demandeur ( 3 ) , ne le repousse pas.
11. Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame- le.
SOURATE 94 - AŠ- ŠARḤ ( L’OUVERTURE ) ( 4 )
8 versets
Pré- hég. n? 12
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. N’avons- Nous pas ouvert ( 5 ) pour toi ta poitrine?
2. Et ne t’avons- Nous pas déchargé du fardeau
3. qui accablait ton dos?
4. Et exalté pour toi ta renommée?
5. A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
6. A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
7. Quand tu te libères, donc, lève- toi ( 6 ) ,
8. et à ton Seigneur aspire.
( 1 ) La recherche de la Face…: la recherche de voir Son Seigneur au Paradis, ou la recherche de Sa récompense.
( 2 ) Titre tiré du v. 1.
( 3 ) Au demandeur: de la connaissance ou de l’aide, n’importe quelle aide.
( 4 ) Titre tiré du contenu du v. 1.
( 5 ) Ouvert: pour recevoir la foi, les directives et les préceptes énoncés dans le Coran.
( 6 ) Quand tu te libères ( de tes occupations nécessaires ) , lève- toi ( pour la prière ) .